اغلاق

رام الله: مترجمون يؤدون اليمين القانونية أمام وزير العدل

أدى 23 مترجما قانونيا معتمدا للغة الإنجليزية، اليمين القانونية أمام وزير العدل علي أبو دياك، في مكتبه برام الله، بحضور مدير عام الإدارة العامة للوسائل البديلة


صور من وزارة العدل الفلسطينية

لحل النزاعات في وزارة العدل توفيق حرز الله.
وقال أبو دياك: "إن المترجم المحلف مؤتمن على الوثائق التي يترجمها وعلى صحة ودقة الترجمة القانونية المعتمدة أمام الدوائر الرسمية وأمام المحاكم، مؤكدا أن المترجمين شركاء في قطاع العدل والقضاء".
وحصل المترجمون على شهادة ترخيص مترجم قانوني معتمد للغة الانجليزية، وذلك بعد اجتيازهم لامتحان الترجمة القانونية الشفوي والتحريري، وهم: يونس موسى السمان، سماح علي فراج، مي زياد حامد، حنين خالد موسى، عبير مصطفى غزال، هيفاء أحمد سويلم، شادن عبد الناصر ابو لبن، نسرين يوسف عطاالله، معتصم محمد هشلمون، هديل صالح عطية، زينب جمال مغربي، لينا زهير يعقوب، بيسان اسلام الجابر، رنا يعقوب فواضلة، خالد عبد الفتاح البري، محمد محمود كميل، محمود رشيد ابو ظاهر، اخلاص محمو ذويب، تمارا اسعد قراده، ليث عبد الرحيم كتاني، جهاد صدقي نزال، بهاء باجس اسعيد، فاطمة يوسف مناصرة.
وقد قدم وزير العدل درعا تكريميا لرئيس لجنة اختبار الترجمة القانونية للغة الانجليزية د. أحمد عياد، من جامعة القدس وقدم الشكر لرئيس الجامعة د. عماد أبو كشك على جهود الجامعة في انجاز اختبار الترجمة.
يذكر أن دائرة ترخيص مهنة الترجمة، من دوائر الإدارة العامة للشؤون المهنية والوسائل البديلة لحل المنازعات في وزارة العدل، حيث يقوم عمل الدائرة على منح المترجمين شهادة "مترجم مرخص" تمكنهم الترجمة من اللغة الأجنبية إلى اللغة العربية ومن اللغة العربية إلى اللغة الأجنبية كل حسب اختصاصه وذلك استنادا إلى قانون رقم (15) لسنة 1995 بشأن الترجمة والمترجمين، ولائحته التنفيذية رقم (1) لسنة 1996م.

لمزيد من اخبار فلسطينية اضغط هنا
هذه الاعلانات قد تهمك
اغلاق