الكاتبة هيام نبواني درع من جولس تترجم قصتها للانجليزية
قامت الكاتبة المربية هيام نبواني درع من جولس بترجمة قصتها " حلق عاليا في السماء يا كن " الى اللغة الانجليزية . وقالت المربية الكاتبة هيام لمراسل موقع بانيت
وصحيفة بانوراما ، حول الدافع للترجمة للانجليزية : " كوني معلمة لغة انجليزية وعربية، اردت ان اشجع الطلاب على القراءة باللغة الانجليزية ايضا وليس فقط القراءة بالعربية ...وكوني أحمل شهادة في التعليم المصحح ولدي طرق خاصة في التعليم ، اردت ان أجذب الطلاب واجعلهم يقرأون القصة باللغة الإنجليزية " .
وأضافت :" القصة التي يعرفونها وقرأوها باللغة العربية ، يقومون بقراءتها مرة اخرى باللغة الانجليزية، هذا سيسهل عليهم فهم القصَّة. اللغة الانجليزية مهمة جدا في كل المجالات الحياتية وخاصة الاكاديمية " . وتابعت المربية هيام :" طموحي ان احول هذه القصة الى فيلم رسوم متحركة للاطفال ، مع العلم اني قمت بترجمة القصة واقوم بتسويقها في المدارس والمكتبات وعالميا " .
تصوير موقع بانيت وصحيفة بانوراما
من هنا وهناك
-
الشرطة: إغلاق محل تجاري في عكا بشبهة بيع مشروبات كحولية للقاصرين رغم تحذير مسبق
-
رجل بحالة خطيرة اثر حادث عنف في الطيرة
-
حماس تنشر فيديو للمختطف الاسرائيلي المحتجز في غزة هيرش جولدبرج - بولين
-
مركز عدالة يلتمس للمحكمة العليا لتحرير جثمان الشاب وهب شبيطة من الطيرة
-
د. ثائر طه من كفرمندا : ‘هناك عدة طرق للاصابة بسموم دودة الصنوبر التي تنتشر كثيرا في أحراش الشمال‘
-
الالاف يتوافدون الى مقام النبي شعيب لاحياء مراسم الزيارة الرسمية السنوية
-
(ممول) مطلوب سائق شاحنة سيمتريلر / فولتريلر بلاطة من منطقة المثلث
-
مصرع عامل اثر انهيار جدار عليه بمنزل قيد الترميم في اور يهودا
-
(ممول) الحملات مستمرة في محساني حشمال : فريزر 4 جرارات بـ 688 شيقل
-
في ظل ارتفاع درجات الحرارة.. اجواء مغبرة ورياح شديدة تسود بلدة حورة في النقب
أرسل خبرا